
- Cuando los nazis vinieron a buscar a los comunistas,
- guardé silencio,
- porque yo no era comunista,
- Cuando encarcelaron a los socialdemócratas,
- guardé silencio,
- porque yo no era socialdemócrata,
- Cuando vinieron a buscar a los sindicalistas,
- no protesté,
- porque yo no era sindicalista,
- Cuando vinieron a buscar a los judíos,
- no protesté,
- porque yo no era judío,
- Cuando vinieron a buscarme,
- no había nadie más que pudiera protestar.
1945, Martin Niemoeller (pastor protestante, 1892-1984).
2000 Una joven deportista cubana junto a su equipo gana el Oro en las olimpiadas de Sidney,,, Ganó el Mejor.
2001 Una atleta cubana abandona su equipo de Voleibol Nacional, se la lanza a lo desconocido en busca de algo que le falta..¿?
Ganó su instinto de Libertad.
2006 La misma atleta debe regresar a su país porque el padre ha muerto y desea darle el último adiós. El gobierno Dictador dice No,...
Ganó el Odio, -si se puede considerar una victoria-
2008 6 de Agosto El mundo retiene el respiro, de frente a una joven atleta que abandona las Olimpiadas prefiriendo estar junto a su madre enferma que la necesita. Vence el Amor.
En estos momentos Taismary Aguero regresa a su casa, deseando quizás acariciar y besar nuevamente a su Madre, pero su mente se angustia , Está en manos del Gobierno de Cuba , nuestro propietario y administrador, que pronto dictará nuevamente su sentencia.
Quién Ganará esta vez?
sitio Oficial de Taismary Aguero
para leer la Original noticia en Español desde TERRA
per leggere notizia original in italiano da EXCITE
LOLA con su post se unió a esta denuncia contra la dictadura de Cuba




11 commenti:
Que vergüenza. ¿hasta cuándo tendremos que seguir escuchando noticias de este tipo?
Un saludo,
Amiga mía, de regreso ya, con mis vacaciones terminadas por ahora, paso a saludarte así deprisa. Espero poder venir pronto con más calma y comentar despacio. Muchos besos,
V.
Primero que todo, el texto de Niemoeller siempre vale la pena citarlo. Es espectacular.
Ojalá que esta vez podamos alegrarnos y no entristecernos porque otra compatriota más sea humillada y torturada sicológicamente. Ojalá llegue a Cuba a tiempo.
Shalom.
Desgraciadamente, la madre de Taismary murió sin que ella pudiera obtener el permiso de entrada a Cuba. Otro tanto negativo que se apunta el castrismo.
Un saludo,
El chantaje a todo y todos los que de una forma u otra escapan de sus manos. Sabiendo que la madre estaba gravemente enferma demoraron los tramites lo necesario para que muriera. Otras dos victimas mas: Taismary y su madre.
Gaviota has expresado los sentimientos de todos con una maestria y sensibilidad inigualables.
Gracias por incluirme entre mis fans en Technorati.
Enlazo el post.
Lola , hasta cuándo esa es la pregunta del millón o mejor para los once millones....
Poeta, traes el perfume del mar en Verano....
Jose este poema NOS lleva a la reflexión interior y nos da el motivo para no restar INMÓVILES delante las injusticias,,que antes o después pueden tocar también directamente a nuestras puertas.
Laz , soy siempre tu fans, un BACIO......
CREO QUE ES EN MOMENTOS COMO ESTOS DONDE LOS BLOGGERS DEBEMOS ESTAR UNIDOS Y ALZAR LA VOZ, GRACIAS POR LA COMPAÑIA UN BESO GRANDE A TODOS, LES QUIERO.
Gaviota,mi apoyo a Taysmari en su perdida,espero que esta pagina de dolor por la que pasamos desde el exilio sea borrada,sobre todo contando con que nos escuchen,y se conozca en el mundo injusticias como esta,no dejemos que trinfe el odio"
Gavi, he enviado una carta al programa de Carlos Herrera hablando del tema. Creo que va a salir en antena. Hay que decirle al mundo, las barbaridades que suceden en el paraíso socialista.
Un beso
Zenaida bienvenida al blog, si no eres blogger pero deseas contar tu verdad estas invitada, me contactas por email gaviotazalas@ gmail.com..gracias de la compañia.
Lola esa es nuestra misión desde afuera DENUNCIAR,,,,Buenisima iniciativa,,UN BESO A TODOS
LOS HOMBRES NUEVOS
Cuando los últimos disparos
resonaban en el turbio canal,
y a través de los vidrios deshechos
se empezaba a borrar el humo negro;
miramos, anhelantes,
sin advertir siquiera
que junto a la caserna abandonada,
bajo los parapetos corroídos
por la sangre y la lluvia,
ellos habían crecido
(sus ojos y sus manos y sus pelos)
y salían gritando hacia el jardín desierto:
“¡La vida es este sueño! ¡La vida es este sueño!”
Pero la vida, ¿era este sueño?
¿De verdad que pensabas en serio, mi viejo
Calderón de la Barca, que la vida es un sueño?
GLI UOMINI NUOVI
Quando gli ultimi spari
risuonavano nel torbido canale,
e attraverso i vetri rotti
si cominciava a cancellare il fumo nero;
guardiamo, anelanti,
senza avvertire neanche
che insieme alla caserma abbandonata,
sotto i parapetti corrosi
per il sangue e la pioggia,
loro erano cresciuti
(i loro occhi, le loro mani e i loro peli)
E uscivano gridando verso il giardino deserto:
“La vita è questo sogno! La vita è questo sogno!”
Però la vita era questo sogno?
Davvero pensavi seriamente, mio vecchio
Calderón de la Barca che la vita è un sogno?
(Traduzione di Gordiano Lupi)
Il poeta di cui sopra è Heberto Padilla.
Gordiano Lupi
www.infol.it/lupi
Posta un commento